発音が正しければ大丈夫

私が以前から言っていることです。おしゃれな言い回し云々より、言葉が伝わらなければ意味がありません。

英単語を覚える前に、正しい発音を身につけましょう。これさえあれば、後は単語だけでも会話することができます。

子どもがトイレに行きたいときに「トイレ」と言います。名詞ひとつだけで、トイレに行きたいことがわかります。
英語も同じで、単語が正確に言えれば、意味は通じるのです。
日本人英語では、"R"や"F"、"V"、そして"A"の発音がうまくできないために、意味が伝わらないことがあります。
たとえば子どもが「トイル」といったときに、トイレと連想するのに時間が掛かります。同じことが英語圏の人の頭の中におきているのです。

教科書で習ったとおりです。オーバーだと思っているかもしれませんが、それを承知で実践しましょう。

  • "R"は完全に巻き舌にしましょう。
  • "F"は下唇の上に上の歯を乗せて「フ」と言います。
  • "V"も"F"と同様で「ヴ」と言います。
  • "A"は「エ」と「ア」の中間です。
  • 子音で終わる言葉もしっかり発音します。"K","M","N","T","CH"などです。
    たとえば"T"は舌打ちの要領で発音します。
    英語圏の人は、この音も聞き取っています。

では、練習として"I have a dream."を言いましょう。

少々強引にカタカナにしていますが、「アイ」「ヘァヴ」「エァ」「ジュルィーンム」のようになればいいかもしれません。

彼女"She"という単語と見える"See"、両方とも「シー」と発音してしまいますが、以下のように発音が違います。
"She"の場合、"S"と"he"に分解してから、カタカナにしてみます。「シ」「ヒィ」と発音できます。
"See"の場合、"Se"と"e"に分解してから、カナカナにしてみます。「スィ」「イ」と発音できます。
日本人が同じだと感じていても、英語圏の人は聞き分けているようです。会話する機会があったら意識してみましょう。